Parallel Verses

French: Darby

Les peres ne seront pas mis à mort pour les fils, et les fils ne seront pas mis à mort pour les peres: ils seront mis à mort chacun pour son peche.

Louis Segond Bible 1910

On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les pères; on fera mourir chacun pour son péché.

French: Louis Segond (1910)

On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les pères; on fera mourir chacun pour son péché.

French: Martin (1744)

On ne fera point mourir les pères pour les enfants; on ne fera point aussi mourir les enfants pour les pères; mais on fera mourir chacun pour son péché.

New American Standard Bible

"Fathers shall not be put to death for their sons, nor shall sons be put to death for their fathers; everyone shall be put to death for his own sin.

Références croisées

Ézéchiel 18:20

L'ame qui a peche, celle-là mourra. Le fils ne portera pas l'iniquite du pere, et le pere ne portera pas l'iniquite du fils; la justice du juste sera sur lui, et la mechancete du mechant sera sur lui.

2 Chroniques 25:4

Mais leurs fils, il ne les mit pas à mort, car il fit selon ce qui est ecrit dans la loi de Moise, ou l'Eternel a commande, disant: Les peres ne mourront pas pour les fils, et les fils ne mourront pas pour les peres; car chacun mourra pour son peche.

Jérémie 31:29-30

En ces jours-là on ne dira plus: Les peres ont mange du raisin vert et les dents des fils en sont agacees.

2 Rois 14:5-6

Et il arriva que, quand la royaute fut affermie dans sa main, il fit mourir ses serviteurs qui avaient frappe le roi son pere.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org