Parallel Verses
French: Darby
Et tu te souviendras que tu as ete serviteur en Egypte, et que l'Eternel, ton Dieu, t'a rachete de là; c'est pourquoi je te commande de faire cela.
Louis Segond Bible 1910
Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'a racheté; c'est pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.
French: Louis Segond (1910)
Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte, et que l'Eternel, ton Dieu, t'a racheté; c'est pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.
French: Martin (1744)
Et il te souviendra que tu as été esclave en Egypte; et que l'Eternel ton Dieu t'a racheté de là; c'est pourquoi je te commande de faire ces choses.
New American Standard Bible
"But you shall remember that you were a slave in Egypt, and that the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this thing.
Références croisées
Deutéronome 5:15
et tu te souviendras que tu as ete serviteur dans le pays d'Egypte, et que l'Eternel, ton Dieu, t'a fait sortir de là à main forte et à bras etendu; c'est pourquoi l'Eternel, ton Dieu, t'a commande de garder le jour du sabbat.
Deutéronome 15:15
et tu te souviendras que tu as ete serviteur dans le pays d'Egypte, et que l'Eternel, ton Dieu, t'a rachete; c'est pourquoi je te commande ces choses aujourd'hui.
Deutéronome 16:12
Et tu te souviendras que tu as ete serviteur en Egypte, et tu garderas et tu pratiqueras ces statuts.
Deutéronome 24:22
Et tu te souviendras que tu as ete serviteur dans le pays d'Egypte; c'est pourquoi je te commande de faire cela.