Parallel Verses

French: Darby

Quand tu battras ton olivier, tu ne reviendras pas cueillir ce qui reste aux branches apres toi; ce sera pour l'etranger, pour l'orphelin, et pour la veuve.

Louis Segond Bible 1910

Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne cueilleras point ensuite les fruits restés aux branches: ils seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve.

French: Louis Segond (1910)

Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne cueilleras point ensuite les fruits restés aux branches: ils seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve.

French: Martin (1744)

Quand tu battras tes oliviers, tu n'y retourneras point pour rechercher branche après branche; [mais ce qui sera demeuré] sera pour l'étranger, pour l'orphelin, et pour la veuve.

New American Standard Bible

"When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.

Références croisées

Lévitique 19:10

Et tu ne ne grappilleras pas ta vigne, ni ne recueilleras les grains tombes de ta vigne; tu les laisseras pour le pauvre et pour l'etranger. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org