Parallel Verses

French: Darby

Quand tu auras acheve de lever toute la dime de ta recolte, dans la troisieme annee, qui est l'annee de la dime, tu la donneras au Levite, à l'etranger, à l'orphelin, et à la veuve; et ils la mangeront dans tes portes et seront rassasies.

Louis Segond Bible 1910

Lorsque tu auras achevé de lever toute la dîme de tes produits, la troisième année, l'année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve; et ils mangeront et se rassasieront, dans tes portes.

French: Louis Segond (1910)

Lorsque tu auras achevé de lever toute la dîme de tes produits, la troisième année, l'année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve; et ils mangeront et se rassasieront, dans tes portes.

French: Martin (1744)

Quand tu auras achevé de lever toutes les dîmes de ton revenu en la troisième année, qui est l'année des dîmes, tu les donneras au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin, et à la veuve; ils en mangeront dans les lieux de ta demeure, et ils en seront rassasiés.

New American Standard Bible

"When you have finished paying all the tithe of your increase in the third year, the year of tithing, then you shall give it to the Levite, to the stranger, to the orphan and to the widow, that they may eat in your towns and be satisfied.

Références croisées

Lévitique 27:30

Et toute dime de la terre, de la semence de la terre, du fruit des arbres, est à l'Eternel: c'est une chose sainte consacree à l'Eternel.

Nombres 18:24

car j'ai donne pour heritage aux Levites les dimes des fils d'Israel, qu'ils offrent à l'Eternel en offrande elevee; c'est pourquoi j'ai dit d'eux qu'ils ne possederont pas d'heritage au milieu des fils d'Israel.

Deutéronome 12:17-19

Tu ne pourras pas manger, dans tes portes, la dime de ton froment, ou de ton mout, ou de ton huile, ni les premiers-nes de ton gros et de ton menu betail, ni aucune des choses que tu auras vouees, ni tes offrandes volontaires, ni l'offrande elevee de ta main;

Deutéronome 14:22-29

Tu dimeras exactement tout le rapport de ta semence, que ton champ produira chaque annee.

Deutéronome 16:14

Et tu te rejouiras dans ta fete, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Levite, et l'etranger, et l'orphelin, et la veuve, qui sont dans tes portes.

Proverbes 14:21

Qui meprise son prochain peche, mais bienheureux celui qui use de grace envers les malheureux!

Philippiens 4:18-19

Or j'ai amplement de tout, et je suis dans l'abondance; je suis comble, ayant reçu d'Epaphrodite ce qui m'a ete envoye de votre part..., un parfum de bonne odeur, un sacrifice acceptable, agreable à Dieu:

Hébreux 7:5

Et ceux d'entre les fils de Levi qui reçoivent la sacrificature ont bien un commandement de dimer le peuple selon la loi, c'est-à-dire leurs freres, bien qu'ils soient sortis des reins d'Abraham;

Hébreux 7:9

et, pour ainsi dire, Levi meme, qui reçoit des dimes, a ete dime en Abraham,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Et tu te rejouiras de tout le bien que l'Eternel, ton Dieu, t'aura donne, et à ta maison, toi et le Levite et l'etranger qui est au milieu de toi. 12 Quand tu auras acheve de lever toute la dime de ta recolte, dans la troisieme annee, qui est l'annee de la dime, tu la donneras au Levite, à l'etranger, à l'orphelin, et à la veuve; et ils la mangeront dans tes portes et seront rassasies. 13 Et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu: J'ai emporte de ma maison les choses saintes, et je les ai aussi donnees au Levite, et à l'etranger, à l'orphelin, et à la veuve, selon tout ton commandement que tu m'as commande; je n'ai transgresse aucun de tes commandements, ni ne les ai oublies.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org