Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.

French: Darby

Et tu ecriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.

French: Louis Segond (1910)

Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.

French: Martin (1744)

Et tu écriras sur ces pierres-là toutes les paroles de cette loi, en les exprimant bien nettement.

New American Standard Bible

"You shall write on the stones all the words of this law very distinctly."

Références croisées

Habacuc 2:2

L'Éternel m'adressa la parole, et il dit: Écris la prophétie: Grave-la sur des tables, Afin qu'on la lise couramment.

Jean 16:25

Je vous ai dit ces choses en paraboles. L'heure vient où je ne vous parlerai plus en paraboles, mais où je vous parlerai ouvertement du Père.

2 Corinthiens 3:12

Ayant donc cette espérance, nous usons d'une grande liberté,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 tu offriras des sacrifices d'actions de grâces, et tu mangeras là et te réjouiras devant l'Éternel, ton Dieu. 8 Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement. 9 Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, et dirent: Israël, sois attentif et écoute! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple de l'Éternel, ton Dieu.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org