Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire.

Louis Segond Bible 1910

Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire.

French: Darby

et tu seras dans le delire à cause des choses que tu verras de tes yeux.

French: Martin (1744)

Et tu seras hors du sens à cause des choses que tu verras de tes yeux.

New American Standard Bible

"You shall be driven mad by the sight of what you see.

Références croisées

Deutéronome 28:28

L'Eternel te frappera de délire, d'aveuglement, d'égarement d'esprit,

Deutéronome 28:68

Et l'Eternel te ramènera sur des navires en Egypte, et tu feras ce chemin dont je t'avais dit: Tu ne le reverras plus! Là, vous vous offrirez en vente à vos ennemis, comme esclaves et comme servantes; et il n'y aura personne pour vous acheter.

Ésaïe 33:14

Les pécheurs sont effrayés dans Sion, Un tremblement saisit les impies: Qui de nous pourra rester auprès d'un feu dévorant? Qui de nous pourra rester auprès de flammes éternelles? -

Jérémie 25:15-16

Car ainsi m'a parlé l'Eternel, le Dieu d'Israël: Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colère, Et fais-la boire à toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai.

Apocalypse 16:10-11

Le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête. Et son royaume fut couvert de ténèbres; et les hommes se mordaient la langue de douleur,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org