Parallel Verses

French: Darby

Et je vous ai conduits quarante ans par le desert: vos vetements ne se sont pas uses sur vous, et ta sandale ne s'est pas usee à ton pied.

Louis Segond Bible 1910

Je t'ai conduit pendant quarante années dans le désert; tes vêtements ne se sont point usés sur toi, et ton soulier ne s'est point usé à ton pied;

French: Louis Segond (1910)

Je t'ai conduit pendant quarante années dans le désert; tes vêtements ne se sont point usés sur toi, et ton soulier ne s'est point usé à ton pied;

French: Martin (1744)

Et je vous ai conduits durant quarante ans par le désert, sans que vos vêtements se soient envieillis sur vous, et sans que ton soulier ait été envieilli sur ton pied.

New American Standard Bible

"I have led you forty years in the wilderness; your clothes have not worn out on you, and your sandal has not worn out on your foot.

Références croisées

Deutéronome 8:4

Ton vetement ne s'est point use sur toi, et ton pied ne s'est point enfle, pendant ces quarante ans.

Deutéronome 1:3

-Et il arriva, en la quarantieme annee, au onzieme mois, le premier jour du mois, que Moise parla aux fils d'Israel, selon tout ce que l'Eternel lui avait commande pour eux,

Deutéronome 8:2

Et tu te souviendras de tout le chemin par lequel l'Eternel, ton Dieu, t'a fait marcher ces quarante ans, dans le desert, afin de t'humilier, et de t'eprouver, pour connaitre ce qui etait dans ton coeur, si tu garderais ses commandements, ou non.

Josué 9:5

et de vieilles sandales rapiecees à leurs pieds, et de vieux habits sur eux; et tout le pain de leur provision etait sec et s'etait moisi.

Josué 9:13

Et ce sont ici les outres à vin que nous avions remplies neuves; et voici, elles se sont crevassees; et ce sont ici nos habits et nos sandales qui sont vieillis à cause de la grande longueur de la route.

Néhémie 9:21

Et tu les entretins quarante ans dans le desert: ils ne manquerent de rien; leurs vetements ne s'userent point, et leurs pieds n'enflerent point.

Matthieu 6:31-32

Ne soyez donc pas en souci, disant: Que mangerons-nous? ou que boirons-nous? ou de quoi serons-nous vetus?

Matthieu 10:10

ni d'un sac pour le chemin, ni de deux tuniques, ni de sandales, ni d'un baton, car l'ouvrier est digne de sa nourriture.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org