Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

A Tabeéra, à Massa, et à Kibroth-Hattaava, vous excitâtes la colère de l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

A Tabeéra, à Massa, et à Kibroth Hattaava, vous excitâtes la colère de l'Éternel.

French: Darby

Et à Tabhera, et à Massa, et à Kibroth-Hattaava, vous avez excite à colere l'Eternel.

French: Martin (1744)

Vous avez aussi fort irrité l'Eternel en Tabhéra et en Massa, et en Kibrothtaava.

New American Standard Bible

"Again at Taberah and at Massah and at Kibroth-hattaavah you provoked the LORD to wrath.

Références croisées

Exode 17:7

Il donna à ce lieu le nom de Massa et Meriba, parce que les enfants d'Israël avaient contesté, et parce qu'ils avaient tenté l'Eternel, en disant: L'Eternel est-il au milieu de nous, ou n'y est-il pas?

Nombres 11:34

On donna à ce lieu le nom de Kibroth-Hattaava, parce qu'on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi.

Nombres 11:1-5

Le peuple murmura et cela déplut aux oreilles de l'Eternel. Lorsque l'Eternel l'entendit, sa colère s'enflamma; le feu de l'Eternel s'alluma parmi eux, et dévora l'extrémité du camp.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain