Parallel Verses
French: Darby
car ce sont vos yeux qui ont vu toute la grande oeuvre de l'Eternel, qu'il a faite.
Louis Segond Bible 1910
Car vos yeux ont vu toutes les grandes choses que l'Éternel a faites.
French: Louis Segond (1910)
Car vos yeux ont vu toutes les grandes choses que l'Eternel a faites.
French: Martin (1744)
Mais ce sont vos yeux qui ont vu toutes les grandes œuvres que l'Eternel a faites.
New American Standard Bible
but your own eyes have seen all the great work of the LORD which He did.
Sujets
Références croisées
Deutéronome 5:3
Ce n'est pas avec nos peres que l'Eternel a fait cette alliance, mais avec nous, avec nous qui sommes ici aujourd'hui tous vivants.
Deutéronome 7:19
de ces grandes epreuves que tes yeux ont vues, et des signes et des prodiges, et de la main forte et du bras etendu, par lesquels l'Eternel, ton Dieu, t'a fait sortir: ainsi fera l'Eternel, ton Dieu, à tous les peuples, dont tu as peur.
Psaumes 106:2
Qui dira les actes puissants de l'Eternel? Qui fera entendre toute sa louange?
Psaumes 145:4-6
Une generation celebrera tes oeuvres aupres de l'autre generation, et elles raconteront tes actes puissants.
Psaumes 145:12
Afin de faire connaitre aux fils de l'homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
Psaumes 150:2
Louez-le pour ses actes puissants! Louez-le pour l'etendue de sa grandeur!
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
6 et ce qu'il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d'Eliab, fils de Ruben, quand la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui etait à leur suite, au milieu de tout Israel; 7 car ce sont vos yeux qui ont vu toute la grande oeuvre de l'Eternel, qu'il a faite. 8 Vous garderez donc tout le commandement que je vous commande aujourd'hui, afin que vous soyez forts, et que vous entriez, et que vous possediez le pays dans lequel vous passez pour le posseder,