Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu ne laboureras point avec un boeuf et un âne attelés ensemble.

French: Darby

-Tu ne laboureras pas avec un boeuf et un ane atteles ensemble.

French: Louis Segond (1910)

Tu ne laboureras point avec un boeuf et un âne attelés ensemble.

French: Martin (1744)

Tu ne laboureras point avec un âne et un bœuf accouplés ensemble.

New American Standard Bible

"You shall not plow with an ox and a donkey together.

Références croisées

2 Corinthiens 6:14-16

Ne vous mettez pas avec les infidèles sous un joug étranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l'iniquité? ou qu'y a-t-il de commun entre la lumière et les ténèbres?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 Tu ne sèmeras point dans ta vigne diverses semences, de peur que tu ne jouisses ni du produit de ce que tu auras semé ni du produit de la vigne. 10 Tu ne laboureras point avec un boeuf et un âne attelés ensemble. 11 Tu ne porteras point un vêtement tissé de diverses espèces de fils, de laine et de lin réunis ensemble.

Nombre de mots de la traduction 0 dans Deutéronome 22:10

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org