Parallel Verses

French: Darby

Le sot se croise les mains, et mange sa propre chair.

Louis Segond Bible 1910

L'insensé se croise les mains, et mange sa propre chair.

French: Louis Segond (1910)

L'insensé se croise les mains, et mange sa propre chair.

French: Martin (1744)

Le fou tient ses mains ployées, et se consume soi-même, [en disant] :

New American Standard Bible

The fool folds his hands and consumes his own flesh.

Références croisées

Ésaïe 9:20

Et on arrache à droite, et on a faim; et on devore à gauche, et on n'est pas rassasie. Ils mangent chacun la chair de son bras:

Job 13:14

Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main?

Proverbes 6:10-11

Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir...,

Proverbes 11:17

L'homme bon fait du bien à son ame, mais le cruel trouble sa chair.

Proverbes 12:27

Le paresseux ne rotit pas sa chasse; mais les biens precieux de l'homme sont au diligent.

Proverbes 13:4

L'ame du paresseux desire, et il n'y a rien; mais l'ame des diligents sera engraissee.

Proverbes 20:4

A cause de l'hiver, le paresseux ne laboure pas; lors de la moisson, il mendiera et n'aura rien.

Proverbes 24:33-34

Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir...,

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Ecclésiaste 4:5

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org