Parallel Verses

French: Darby

et il lui dit: Prends ces ustensiles, va, place-les dans le temple qui est à Jerusalem, et qu'on batisse la maison de Dieu sur son emplacement.

Louis Segond Bible 1910

et il lui dit: Prends ces ustensiles, va les déposer dans le temple de Jérusalem, et que la maison de Dieu soit rebâtie sur le lieu où elle était.

French: Louis Segond (1910)

et il lui dit: Prends ces ustensiles, va les déposer dans le temple de Jérusalem, et que la maison de Dieu soit rebâtie sur le lieu où elle était.

French: Martin (1744)

Et il lui dit : Prends ces ustensiles, et t'en va, et fais-les porter au Temple qui était à Jérusalem; et que la maison de Dieu soit rebâtie en sa place.

New American Standard Bible

'He said to him, "Take these utensils, go and deposit them in the temple in Jerusalem and let the house of God be rebuilt in its place."

Références croisées

Esdras 1:2

Ainsi dit Cyrus, roi de Perse: L'Eternel, le Dieu des cieux, m'a donne tous les royaumes de la terre, et il m'a charge de lui batir une maison à Jerusalem, qui est en Juda.

Esdras 3:3

Et ils etablirent l'autel sur son emplacement; car la terreur des peuples de ces contrees etait sur eux: et ils offrirent dessus des holocaustes à l'Eternel, les holocaustes du matin et du soir.

Esdras 6:3

La premiere annee du roi Cyrus, le roi Cyrus donna l'ordre, touchant la maison de Dieu à Jerusalem: Que la maison soit batie pour etre un lieu ou l'on offre des sacrifices, et que ses fondements soient solides. Sa hauteur sera de soixante coudees, sa largeur de soixante coudees,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org