Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Hathac se rendit vers Mardochée sur la place de la ville, devant la porte du roi.
French: Darby
Et Hathac sortit vers Mardochee sur la place de la ville qui etait devant la porte du roi.
French: Louis Segond (1910)
Hathac se rendit vers Mardochée sur la place de la ville, devant la porte du roi.
French: Martin (1744)
Hatach donc sortit vers Mardochée en la place de la ville, qui était au devant de la porte du Roi.
New American Standard Bible
So Hathach went out to Mordecai to the city square in front of the king's gate.
Sujets
Références croisées
Esther 4:3
Dans chaque province, partout où arrivaient l'ordre du roi et son édit, il y eut une grande désolation parmi les Juifs; ils jeûnaient, pleuraient et se lamentaient, et beaucoup se couchaient sur le sac et la cendre.
Esther 7:2
Ce second jour, le roi dit encore à Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande, reine Esther? Elle te sera accordée. Que désires-tu? Quand ce serait la moitié du royaume, tu l'obtiendras.
Esther 9:12
Et le roi dit à la reine Esther: Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d'Haman; qu'auront-ils fait dans le reste des provinces du roi? Quelle est ta demande? Elle te sera accordée. Que désires-tu encore? Tu l'obtiendras.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
5 Alors Esther appela Hathac, l'un des eunuques que le roi avait placés auprès d'elle, et elle le chargea d'aller demander à Mardochée ce que c'était et d'où cela venait. 6 Hathac se rendit vers Mardochée sur la place de la ville, devant la porte du roi. 7 Et Mardochée lui raconta tout ce qui lui était arrivé, et lui indiqua la somme d'argent qu'Haman avait promis de livrer au trésor du roi en retour du massacre des Juifs.