Parallel Verses

French: Darby

Cette nuit-là le sommeil fuyait le roi, et il ordonna d'apporter le livre d'annales des chroniques, et on les lut devant le roi;

Louis Segond Bible 1910

Cette nuit-là, le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi,

French: Louis Segond (1910)

Cette nuit-là, le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi,

French: Martin (1744)

Cette nuit-là le Roi ne pouvait dormir; et il commanda qu'on [lui] apportât le Livre des Mémoires, [c'est-à-dire] les Chroniques; et on les lut devant le Roi.

New American Standard Bible

During that night the king could not sleep so he gave an order to bring the book of records, the chronicles, and they were read before the king.

Références croisées

Esther 2:23

Et on fit une enquete sur la chose, et elle fut trouvee telle, et les deux eunuques furent pendus à un bois. Et cela fut ecrit dans le livre des chroniques en presence du roi.

Daniel 6:18

Alors le roi s'en alla dans son palais, et il passa la nuit en jeunant, et ne voulut pas qu'on lui amenat des concubines; et son sommeil s'enfuit loin de lui.

Esther 10:2

Et tous les actes de sa puissance et de sa force, et la declaration de la grandeur de Mardochee, comment le roi l'eleva, ne sont-ils pas ecrits dans le livre des chroniques des rois de Medie et de Perse?

Daniel 2:1

Et en la seconde annee du regne de Nebucadnetsar, Nebucadnetsar songea des songes, et son esprit fut agite, et son sommeil le quitta.

Genèse 22:14

Et Abraham appela le nom de ce lieu-là: Jehovah-Jire, comme on dit aujourd'hui: En la montagne de l'Eternel il y sera pourvu.

1 Samuel 23:26-27

Et Sauel allait de ce cote-ci de la montagne, et David et ses hommes de l'autre cote de la montagne; et David fuyait en hate pour echapper à Sauel, et Sauel et ses hommes cherchaient à environner David et ses hommes, pour les prendre.

Esther 5:8

Si j'ai trouve faveur aux yeux du roi, et si le roi trouve bon d'accorder ma demande et de faire selon ma requete, que le roi et Haman viennent au festin que je leur preparerai, et demain je ferai selon la parole du roi.

Ésaïe 41:17

Les affliges et le necessiteux chercheront de l'eau, et il n'y en a pas, leur langue est dessechee par la soif: moi, l'Eternel, je leur repondrai, moi, le Dieu d'Israel, je ne les abandonnerai pas.

Malachie 3:16

Alors ceux qui craignent l'Eternel ont parle l'un à l'autre, et l'Eternel a ete attentif et a entendu, et un livre de souvenir a ete ecrit devant lui pour ceux qui craignent l'Eternel, et pour ceux qui pensent à son nom.

Romains 11:33

O profondeur des richesses et de la sagesse et de la connaissance de Dieu! Que ses jugements sont insondables, et ses voies introuvables!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

1 Cette nuit-là le sommeil fuyait le roi, et il ordonna d'apporter le livre d'annales des chroniques, et on les lut devant le roi; 2 et on y trouva ecrit que Mardochee avait fait connaitre, à l'egard de Bigthan et de Theresh, les deux eunuques du roi, gardiens du seuil, qu'ils avaient cherche à porter la main sur le roi Assuerus.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org