Parallel Verses
French: Martin (1744)
Il sortit donc d'auprès de Pharaon, et il fléchit l'Eternel par prières.
Louis Segond Bible 1910
Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l'Éternel.
French: Darby
Et il sortit d'aupres du Pharaon, et il supplia l'Eternel.
French: Louis Segond (1910)
Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l'Eternel.
New American Standard Bible
He went out from Pharaoh and made supplication to the LORD.
Sujets
Références croisées
Exode 8:9
Et Moïse dit à Pharaon : glorifie-toi sur moi. Pour quel temps fléchirai-je par mes prières [l'Eternel] pour toi et pour tes serviteurs, et pour ton peuple, afin qu'il chasse les grenouilles loin de toi, et de tes maisons? Il en demeurera seulement dans le fleuve.
Exode 8:28-30
Alors Pharaon dit : je vous laisserai aller pour sacrifier dans le désert à l'Eternel votre Dieu; toutefois vous ne vous éloignerez nullement en vous en allant. Fléchissez [l'Eternel] pour moi par vos prières.
Matthieu 5:44
Mais moi je vous dis : aimez vos ennemis, et bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous courent sus, et vous persécutent.
Luc 6:28
Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui vous courent sus.