Parallel Verses

French: Martin (1744)

Certainement tu succomberas, toi et ce peuple qui est avec toi; car cela est trop pesant pour toi; tu ne saurais faire cela toi seul.

Louis Segond Bible 1910

Tu t'épuiseras toi-même, et tu épuiseras ce peuple qui est avec toi; car la chose est au-dessus de tes forces, tu ne pourras pas y suffire seul.

French: Darby

Tu t'epuiseras certainement, toi et ce peuple qui est avec toi, car la chose est trop lourde pour toi; tu ne peux la faire toi seul.

French: Louis Segond (1910)

Tu t'épuiseras toi-même, et tu épuiseras ce peuple qui est avec toi; car la chose est au-dessus de tes forces, tu ne pourras pas y suffire seul.

New American Standard Bible

"You will surely wear out, both yourself and these people who are with you, for the task is too heavy for you; you cannot do it alone.

Références croisées

Nombres 11:14-17

Je ne puis moi seul porter tout ce peuple, car il est trop pesant pour moi.

Deutéronome 1:9-12

Et je vous parlai en ce temps-là, et vous dis : Je ne puis pas vous porter moi seul.

Actes 6:1-4

Et en ces jours-là, comme les disciples se multipliaient, il s'éleva un murmure des Grecs contre les Hébreux, sur ce que leurs veuves étaient méprisées dans le service ordinaire.

2 Corinthiens 12:15

Et quant à moi, je dépenserai très volontiers, et je serai même dépensé pour vos âmes; bien que vous aimant beaucoup plus, je sois moins aimé.

Philippiens 2:30

Car il a été proche de la mort pour l'œuvre de Christ, n'ayant eu aucun égard à sa propre vie, afin de suppléer au défaut de votre service envers moi.

1 Thessaloniciens 2:8-9

Etant [donc] ainsi affectionnés envers vous, nous souhaitions de vous donner non-seulement l'Evangile de Dieu, mais aussi nos propres âmes, parce que vous étiez fort aimés de nous.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain