Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Tu ne feras point d'alliance avec eux, ni avec leurs dieux.
French: Darby
Tu ne traiteras point alliance avec eux, ni avec leurs dieux.
French: Louis Segond (1910)
Tu ne feras point d'alliance avec eux, ni avec leurs dieux.
French: Martin (1744)
Tu ne traiteras point d'alliance avec eux, ni avec leurs Dieux.
New American Standard Bible
"You shall make no covenant with them or with their gods.
Références croisées
Exode 34:12
Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays où tu dois entrer, de peur qu'ils ne soient un piège pour toi.
Deutéronome 7:2
lorsque l'Éternel, ton Dieu, te les aura livrées et que tu les auras battues, tu les dévoueras par interdit, tu ne traiteras point d'alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce.
Exode 34:15
Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays, de peur que, se prostituant à leurs dieux et leur offrant des sacrifices, ils ne t'invitent, et que tu ne manges de leurs victimes;
Nombres 25:1-2
Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.
Deutéronome 7:16
Tu dévoreras tous les peuples que l'Éternel, ton Dieu, va te livrer, tu ne jetteras pas sur eux un regard de pitié, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait un piège pour toi.
Josué 9:14-23
Les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et ils ne consultèrent point l'Éternel.
2 Samuel 21:1-2
Du temps de David, il y eut une famine qui dura trois ans. David chercha la face de l'Éternel, et l'Éternel dit: C'est à cause de Saül et de sa maison sanguinaire, c'est parce qu'il a fait périr les Gabaonites.
Psaumes 106:35
Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.
2 Corinthiens 6:15
Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?