Parallel Verses
French: Darby
Et tu lui feras un couronnement d'or tout autour; et tu lui feras deux anneaux d'or au-dessous de son couronnement, sur ses deux cotes; tu les feras à ses deux coins, et ils serviront à recevoir les barres, pour le porter par elles;
Louis Segond Bible 1910
Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; tu en mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.
French: Louis Segond (1910)
Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; tu en mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.
French: Martin (1744)
Tu lui feras aussi deux anneaux d'or au-dessous de son couronnement, à ses deux côtés, lesquels tu mettras aux deux coins, pour y faire passer les barres qui serviront à le porter.
New American Standard Bible
"You shall make two gold rings for it under its molding; you shall make them on its two side walls--on opposite sides--and they shall be holders for poles with which to carry it.
Références croisées
Exode 25:27
Les anneaux seront pres du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table.
Exode 25:12
et tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses cotes, et deux anneaux à l'autre de ses cotes.
Exode 25:14
et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux cotes de l'arche, pour porter l'arche par elles.
Exode 26:29
Et tu plaqueras d'or les ais, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les traverses, et tu plaqueras d'or les traverses.
Exode 27:4
Et tu lui feras une grille en ouvrage de treillis, d'airain; et tu feras au treillis quatre anneaux d'airain, à ses quatre bouts;
Exode 27:7
Et on fera entrer ses barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux cotes de l'autel, pour le porter.