Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mais des mille sept cent soixante et quinze [sicles], il fit les crochets pour les piliers, et il couvrit leurs chapiteaux, et en fit des filets à l’entour.

Louis Segond Bible 1910

Et avec les mille sept cent soixante-quinze sicles on fit les crochets et les tringles pour les colonnes, et on couvrit les chapiteaux.

French: Darby

et des mille sept cent soixante-quinze sicles on fit les crochets des piliers, et on plaqua leurs chapiteaux, et on les joignit par les baguettes.

French: Louis Segond (1910)

Et avec les mille sept cent soixante-quinze sicles on fit les crochets et les tringles pour les colonnes, et on couvrit les chapiteaux.

New American Standard Bible

Of the 1,775 shekels, he made hooks for the pillars and overlaid their tops and made bands for them.

Références croisées

Exode 27:17

Tous les piliers du parvis seront ceints à l'entour d'un filet d'argent, et leurs crochets seront d'argent, mais leurs soubassements seront d'airain.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

27 Il y eut donc cent talents d'argent pour fondre les soubassements du Sanctuaire, et les soubassements du voile, [savoir] cent soubassements de cent talents, un talent pour chaque soubassement. 28 Mais des mille sept cent soixante et quinze [sicles], il fit les crochets pour les piliers, et il couvrit leurs chapiteaux, et en fit des filets à l’entour. 29 L'airain d'oblation fut de soixante et dix talents, et deux mille quatre cents sicles;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain