Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

On le garnit de quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude;

Louis Segond Bible 1910

On le garnit de quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude;

French: Darby

et ils le garnirent de quatre rangees de pierres: la premiere rangee, une sardoine, une topaze, et une emeraude;

French: Martin (1744)

Et on le remplit de quatre rangs de pierres. A la première rangée on mit une Sardoine, une Topaze et une Emeraude.

New American Standard Bible

And they mounted four rows of stones on it. The first row was a row of ruby, topaz, and emerald;

Références croisées

Exode 28:16-17

Il sera carré et double; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan.

Exode 28:21

Il y en aura douze, d'après les noms des fils d'Israël; elles seront gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. -

Apocalypse 21:19-21

Les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de pierres précieuses de toute espèce: le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d'émeraude,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 Il était carré; on fit le pectoral double: sa longueur était d'un empan, et sa largeur d'un empan; il était double. 10 On le garnit de quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude; 11 seconde rangée, une escarboucle, un saphir, un diamant;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org