Parallel Verses
French: Darby
et l'ouverture de la robe etait au milieu, comme l'ouverture d'une cotte de mailles; il y avait une bordure à son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se dechirat pas.
Louis Segond Bible 1910
Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture était bordée tout autour, afin que la robe ne se déchirât pas.
French: Louis Segond (1910)
Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture était bordée tout autour, afin que la robe ne se déchirât pas.
French: Martin (1744)
Et l'ouverture [à passer la tête], était au milieu du Rochet, comme l'ouverture d'un corselet; et il y avait un ourlet à l'ouverture du Rochet tout à l’entour, afin qu'il ne se déchirât point.
New American Standard Bible
and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
22 Et on fit la robe de l'ephod en ouvrage de tisserand, entierement de bleu; 23 et l'ouverture de la robe etait au milieu, comme l'ouverture d'une cotte de mailles; il y avait une bordure à son ouverture, tout autour, afin qu'elle ne se dechirat pas. 24 -Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d'ecarlate retors.