Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et Moïse dit devant l'Eternel : voici, je suis incirconcis de lèvres, et comment Pharaon m'écoutera-t-il?
Louis Segond Bible 1910
Et Moïse répondit en présence de l'Éternel: Voici, je n'ai pas la parole facile; comment Pharaon m'écouterait-il?
French: Darby
Et Moise dit devant l'Eternel: Voici, je suis incirconcis de levres; et comment le Pharaon m'ecoutera-t-il?
French: Louis Segond (1910)
Et Moïse répondit en présence de l'Eternel: Voici, je n'ai pas la parole facile; comment Pharaon m'écouterait-il?
New American Standard Bible
But Moses said before the LORD, "Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?"
Références croisées
Exode 6:12
Alors Moïse parla devant l'Eternel, en disant : voici, les enfants d'Israël ne m'ont point écouté, et comment Pharaon m'écoutera-t-il, moi, qui suis incirconcis de lèvres?
Exode 4:10
Et Moïse répondit à l'Eternel : hélas, Seigneur! Je ne [suis] point un homme qui ait ni d'hier, ni de devant hier, la parole aisée, même depuis que tu as parlé à ton serviteur; car j'ai la bouche et la langue empêchées.
1 Corinthiens 9:16-17
Car encore que j'évangélise, je n'ai pas de quoi m'en glorifier; parce que la nécessité m'en est imposée; et malheur à moi, si je n'évangélise pas!