Parallel Verses

French: Darby

et à tout animal de la terre; et à tout oiseau des cieux, et à tout ce qui rampe sur la terre, qui a en soi une ame vivante, j'ai donne toute plante verte pour nourriture. Et il fut ainsi.

Louis Segond Bible 1910

Et à tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel, et à tout ce qui se meut sur la terre, ayant en soi un souffle de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture. Et cela fut ainsi.

French: Louis Segond (1910)

Et à tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel, et à tout ce qui se meut sur la terre, ayant en soi un souffle de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture. Et cela fut ainsi.

French: Martin (1744)

Mais [j'ai donné] à toutes les bêtes de la terre, et à tous les oiseaux des cieux et à toute chose qui se meut sur la terre, ayant vie en soi-même, toute herbe verte pour manger; et il fut ainsi.

New American Standard Bible

and to every beast of the earth and to every bird of the sky and to every thing that moves on the earth which has life, I have given every green plant for food"; and it was so.

Références croisées

Psaumes 147:9

Qui donne la nourriture au betail, et aux petits du corbeau qui crient.

Psaumes 104:14

Il fait germer l'herbe pour le betail, et les plantes pour le service de l'homme, faisant sortir le pain de la terre,

Psaumes 145:15-16

Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.

Genèse 9:3

Tout ce qui se meut et qui est vivant vous sera pour nourriture; comme l'herbe verte, je vous donne tout.

Job 38:39-41

Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l'appetit des lionceaux,

Job 39:4

Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs, ils s'en vont et ne reviennent pas à elles.

Job 39:8

Il parcourt les montagnes pour trouver sa pature, et il est en quete de tout ce qui est vert.

Job 39:30

Ses petits sucent le sang, et là ou sont les tues, là il est.

Job 40:15

Vois le behemoth, que j'ai fait avec toi: il mange l'herbe comme le boeuf.

Job 40:20

Car les montagnes lui apportent sa pature, là ou se jouent toutes les betes des champs.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org