Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
L'Éternel lui dit encore: Je suis l'Éternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays.
French: Darby
Et il lui dit: Moi, je suis l'Eternel, qui t'ai fait sortir d'Ur des Chaldeens, afin de te donner ce pays-ci pour le posseder.
French: Louis Segond (1910)
L'Eternel lui dit encore: Je suis l'Eternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays.
French: Martin (1744)
Et il lui dit : Je suis l'Eternel qui t'ai fait sortir d'Ur des Caldéens, afin de te donner ce pays-ci pour le posséder.
New American Standard Bible
And He said to him, "I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it."
Sujets
Références croisées
Genèse 12:1
L'Éternel dit à Abram: Va-t-en de ton pays, de ta patrie, et de la maison de ton père, dans le pays que je te montrerai.
Néhémie 9:7-8
C'est toi, Éternel Dieu, qui as choisi Abram, qui l'as fait sortir d'Ur en Chaldée, et qui lui as donné le nom d'Abraham.
Psaumes 105:42
Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.
Psaumes 105:44
Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
Actes 7:2-4
Étienne répondit: Hommes frères et pères, écoutez! Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu'il était en Mésopotamie, avant qu'il s'établît à Charran; et il lui dit:
Genèse 11:28-31
Et Haran mourut en présence de Térach, son père, au pays de sa naissance, à Ur en Chaldée. -
Genèse 12:7
L'Éternel apparut à Abram, et dit: Je donnerai ce pays à ta postérité. Et Abram bâtit là un autel à l'Éternel, qui lui était apparu.
Genèse 13:15-17
car tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours.
Psaumes 105:11
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.
Romains 4:13
En effet, ce n'est pas par la loi que l'héritage du monde a été promis à Abraham ou à sa postérité, c'est par la justice de la foi.