Parallel Verses

French: Martin (1744)

[Savoir] Huts son premier-né, et Buz son frère, et Cémuel père d'Aram,

Louis Segond Bible 1910

Uts, son premier-né, Buz, son frère, Kemuel, père d'Aram,

French: Darby

Uts, son premier-ne; et Buz, son frere; et Kemuel, pere d'Aram;

French: Louis Segond (1910)

Uts, son premier-né, Buz, son frère, Kemuel, père d'Aram,

New American Standard Bible

Uz his firstborn and Buz his brother and Kemuel the father of Aram

Références croisées

Job 1:1

Il y avait au pays de Huts un homme appelé Job ; et cet homme était intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.

Genèse 24:10

Alors le serviteur prit dix chameaux d'entre les chameaux de son maître, et s'en alla : car il avait tout le bien de son maître en son pouvoir. Il partit donc, et s'en alla en Mésopotamie, à la ville de Nacor.

Nombres 23:7

Alors [Balaam] proféra son discours sentencieux, et dit : Balac, Roi de Moab, m'a fait venir d'Aram, des montagnes d'Orient, [en me disant] : Viens, maudis-moi Jacob; viens, [dis-je], déteste Israël.

Job 32:2

Et Elihu fils de Barakéel, Buzite, de la famille de Ram, fut embrasé de colère contre Job, parce qu'il se justifiait plus qu'il [ne justifiait] Dieu.

Psaumes 60:1-12

Mictam de David , [propre] pour enseigner, [et donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Susan-heduth. Touchant la guerre qu'il eut contre la Syrie de Mésopotamie, et contre la Syrie de Tsoba; et touchant ce que Joab retournant défit douze mille Iduméens dans la vallée du sel. Ô Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es courroucé; retourne-toi vers nous.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Genèse 22:21

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org