Parallel Verses

French: Martin (1744)

Or Isaac revenait du puits du Vivant qui me voit, et il demeurait au pays du Midi.

Louis Segond Bible 1910

Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï roï, et il habitait dans le pays du midi.

French: Darby

Isaac venait d'arriver du puits de Lakhai-roi; or il habitait au pays du midi.

French: Louis Segond (1910)

Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï-roï, et il habitait dans le pays du midi.

New American Standard Bible

Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev.

Références croisées

Genèse 16:14

C'est pourquoi on a appelé ce puits, le puits du vivant qui me voit; lequel est entre Kadès et Béred.

Genèse 25:11

Or il arriva après la mort d'Abraham, que Dieu bénit Isaac son fils : et Isaac demeurait près du puits du Vivant qui me voit.

Genèse 12:9

Puis Abram partit [de là], marchant et s'avançant vers le Midi.

Genèse 20:1

Et Abraham s'en alla de là au pays de Midi, et demeura entre Kadès et Sur, et il habita comme étranger à Guérar.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org