Parallel Verses
French: Darby
Et maintenant, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, et sors dans les champs, et prends-moi du gibier;
Louis Segond Bible 1910
Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans les champs, et chasse-moi du gibier.
French: Louis Segond (1910)
Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans les champs, et chasse-moi du gibier.
French: Martin (1744)
Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois, et ton arc, et t'en va aux champs, et prends-moi de la venaison.
New American Standard Bible
"Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me;
Sujets
Références croisées
Genèse 25:27-28
Et les enfants grandirent: et Esaue etait un homme habile à la chasse, un homme des champs; et Jacob etait un homme simple, qui habitait les tentes.
Genèse 10:9
il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Eternel.
1 Corinthiens 6:12
Toutes choses me sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses; toutes choses me sont permises, mais je ne me laisserai, moi, asservir par aucune.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
2 Et il dit: Tu vois que je suis vieux; je ne sais pas le jour de ma mort. 3 Et maintenant, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, et sors dans les champs, et prends-moi du gibier; 4 et apprete-moi un mets savoureux comme j'aime, et apporte-le moi, et j'en mangerai, afin que mon ame te benisse avant que je meure.