Parallel Verses
French: Darby
et habitez avec nous, et le pays sera devant vous; habitez-y, et trafiquez, et ayez-y des possessions.
Louis Segond Bible 1910
Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés.
French: Louis Segond (1910)
Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés.
French: Martin (1744)
Et habitez avec nous, et le pays sera à votre disposition; demeurez-y, et y trafiquez, et ayez-y des possessions.
New American Standard Bible
"Thus you shall live with us, and the land shall be open before you; live and trade in it and acquire property in it."
Références croisées
Genèse 13:9
Tout le pays n'est-il pas devant toi? Separe-toi, je te prie, d'avec moi. Si tu prends la gauche, j'irai à droite; et si tu prends la droite, j'irai à gauche.
Genèse 20:15
Voici, mon pays est devant toi; habite ou il te plaira.
Genèse 42:34
Et amenez-moi votre plus jeune frere, et je connaitrai que vous n'etes pas des espions, mais que vous etes d'honnetes gens: je vous donnerai votre frere, et vous trafiquerez dans le pays.
Genèse 47:27
Et Israel habita dans le pays d'Egypte, dans le pays de Goshen; et ils y acquirent des possessions, et fructifierent, et multiplierent extremement.
Genèse 34:21-23
Ces hommes sont paisibles à notre egard; qu'ils habitent dans le pays, et y trafiquent: et voici, le pays est vaste devant eux; nous prendrons leurs filles pour femmes, et nous donnerons nos filles;
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
9 et alliez-vous avec nous: donnez-nous vos filles, et prenez nos filles pour vous, 10 et habitez avec nous, et le pays sera devant vous; habitez-y, et trafiquez, et ayez-y des possessions. 11 Et Sichem dit au pere et aux freres de Dina: Que je trouve grace à vos yeux, et ce que vous me direz je le donnerai.