Parallel Verses
French: Darby
Et il dit: Voici, j'ai appris qu'il y a du ble en Egypte; descendez-y, et achetez-nous-en, afin que nous vivions, et que nous ne mourions pas.
Louis Segond Bible 1910
Il dit: Voici, j'apprends qu'il y a du blé en Égypte; descendez-y, pour nous en acheter là, afin que nous vivions et que nous ne mourions pas.
French: Louis Segond (1910)
Il dit: Voici, j'apprends qu'il y a du blé en Egypte; descendez-y, pour nous en acheter là, afin que nous vivions et que nous ne mourions pas.
French: Martin (1744)
Il leur dit aussi : Voici, j'ai appris qu'il y a du blé à vendre en Egypte, descendez-y, et nous en achetez, afin que nous vivions, et que nous ne mourions point.
New American Standard Bible
He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy some for us from that place, so that we may live and not die."
Références croisées
Genèse 43:8
Et Juda dit à Israel, son pere: Envoie le jeune homme avec moi, et nous nous leverons et nous irons, et nous vivrons et ne mourrons pas, ni nous, ni toi, ni nos petits enfants.
Genèse 43:2
Et il arriva, lorsqu'ils eurent acheve de manger le ble qu'ils avaient apporte d'Egypte, que leur pere leur dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres.
Genèse 43:4
Si tu envoies notre frere avec nous, nous descendrons, et nous t'acheterons des vivres;
Genèse 45:9
Hatez-vous, et montez vers mon pere, et vous lui direz: Ainsi dit ton fils, Joseph: Dieu m'a etabli seigneur de toute l'Egypte; descends vers moi, ne t'arrete pas.
Psaumes 118:17
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les oeuvres de Jah.
Ésaïe 38:1
En ces jours-là, Ezechias fut malade à la mort; et Esaie le prophete, fils d'Amots, vint vers lui, et lui dit: Ainsi dit l'Eternel: Donne des ordres pour ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas.
Matthieu 4:4
Mais lui, repondant, dit: il est ecrit: L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.