Parallel Verses
French: Darby
Et Joseph vit ses freres, et les reconnut; et il fit l'etranger vis-à-vis d'eux, et leur parla durement, et leur dit: D'ou venez-vous? Et ils dirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.
Louis Segond Bible 1910
Joseph vit ses frères et les reconnut; mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous? Ils répondirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.
French: Louis Segond (1910)
Joseph vit ses frères et les reconnut; mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous? Ils répondirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.
French: Martin (1744)
Et Joseph ayant vu ses frères, les reconnut; mais il contrefit l'étranger avec eux, et il leur parla rudement, en leur disant : D'où venez-vous? Et ils répondirent : Du pays de Canaan, pour acheter des vivres.
New American Standard Bible
When Joseph saw his brothers he recognized them, but he disguised himself to them and spoke to them harshly. And he said to them, "Where have you come from?" And they said, "From the land of Canaan, to buy food."
Références croisées
Genèse 42:30
L'homme, le seigneur du pays, nous a parle durement, et nous a traites comme des espions du pays;
Genèse 42:9-12
Et Joseph se souvint des songes qu'il avait songes à leur sujet, et il leur dit: Vous etes des espions; c'est pour voir les lieux ouverts du pays que vous etes venus.
Genèse 42:14-17
Et Joseph leur dit: C'est ce que je vous disais, en disant: Vous etes des espions.
Genèse 42:19-20
Si vous etes d'honnetes gens, l'un de vous, qui etes freres, sera lie dans la maison ou vous avez ete sous garde; et vous, allez, emportez du ble pour la faim de vos maisons;
Matthieu 15:23-26
Et il ne lui repondit mot. Et ses disciples, s'approchant, le prierent, disant: Renvoie-la, car elle crie apres nous.