Parallel Verses
French: Darby
Et de tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espece, pour les conserver en vie avec toi; ce seront le male et la femelle.
Louis Segond Bible 1910
De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle.
French: Louis Segond (1910)
De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle.
French: Martin (1744)
Et de tout ce qui a vie d'entre toute chair tu en feras entrer deux [de chaque espèce] dans l'arche, pour les conserver en vie avec toi, savoir le mâle et la femelle;
New American Standard Bible
"And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.
Sujets
Références croisées
Genèse 7:2-3
De toutes les betes pures tu prendras sept par sept le male et sa femelle, et des betes qui ne sont pas pures, deux, le male et sa femelle;
Genèse 7:8-9
Des betes pures, et des betes qui ne sont pas pures, et des oiseaux et de tout ce qui rampe sur le sol,
Genèse 7:15-16
et ils entrerent vers Noe dans l'arche, deux par deux, de toute chair ayant en elle esprit de vie.
Genèse 8:17
Fais sortir avec toi tout animal qui est avec toi, de toute chair, tant oiseaux que betail, et tout reptile qui rampe sur la terre, et qu'ils foisonnent en la terre, et fructifient et multiplient sur la terre.
Psaumes 36:6
Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abime Eternel, tu sauves l'homme et la bete.