Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Caïn dit à l'Éternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté.
French: Darby
Et Cain dit à l'Eternel: Mon chatiment est trop grand pour que j'en porte le poids.
French: Louis Segond (1910)
Caïn dit à l'Eternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté.
French: Martin (1744)
Et Caïn dit à l'Eternel : Ma peine est plus grande que je ne puis porter.
New American Standard Bible
Cain said to the LORD, "My punishment is too great to bear!
Références croisées
Job 15:22
Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace;
Apocalypse 16:9
et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.
Apocalypse 16:11
et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ils ne se repentirent pas de leurs oeuvres.
Apocalypse 16:21
Et une grosse grêle, dont les grêlons pesaient un talent, tomba du ciel sur les hommes; et les hommes blasphémèrent Dieu, à cause du fléau de la grêle, parce que ce fléau était très grand.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
12 Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa richesse. Tu seras errant et vagabond sur la terre. 13 Caïn dit à l'Éternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté. 14 Voici, tu me chasses aujourd'hui de cette terre; je serai caché loin de ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera.