Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Caïn dit à l'Éternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté.

French: Darby

Et Cain dit à l'Eternel: Mon chatiment est trop grand pour que j'en porte le poids.

French: Louis Segond (1910)

Caïn dit à l'Eternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté.

French: Martin (1744)

Et Caïn dit à l'Eternel : Ma peine est plus grande que je ne puis porter.

New American Standard Bible

Cain said to the LORD, "My punishment is too great to bear!

Références croisées

Job 15:22

Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace;

Apocalypse 16:9

et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.

Apocalypse 16:11

et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ils ne se repentirent pas de leurs oeuvres.

Apocalypse 16:21

Et une grosse grêle, dont les grêlons pesaient un talent, tomba du ciel sur les hommes; et les hommes blasphémèrent Dieu, à cause du fléau de la grêle, parce que ce fléau était très grand.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

12 Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa richesse. Tu seras errant et vagabond sur la terre. 13 Caïn dit à l'Éternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté. 14 Voici, tu me chasses aujourd'hui de cette terre; je serai caché loin de ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org