Parallel Verses

French: Martin (1744)

ZABULON se logera au port des mers, et sera au port des navires; ses cotés [s'étendront] vers Sidon.

Louis Segond Bible 1910

Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.

French: Darby

Zabulon logera sur la cote des mers, et sera sur la cote des navires; et son cote sera pres de Sidon.

French: Louis Segond (1910)

Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.

New American Standard Bible

"Zebulun will dwell at the seashore; And he shall be a haven for ships, And his flank shall be toward Sidon.

Références croisées

Deutéronome 33:18-19

Il dit aussi touchant ZABULON : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie; et toi ISSACAR dans tes tentes.

Genèse 30:20

Et Léa dit : Dieu m'a donné un bon douaire; maintenant mon mari demeurera avec moi : car je lui ai enfanté six enfants; c'est pourquoi elle le nomma Zabulon.

Josué 19:10-16

Le troisième sort monta pour les enfants de Zabulon, selon leurs familles; et la frontière de leur héritage fut jusqu'à Sarid.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

12 Il a les yeux vermeils de vin, et les dents blanches de lait. 13 ZABULON se logera au port des mers, et sera au port des navires; ses cotés [s'étendront] vers Sidon. 14 ISSACAR est un âne ossu, couché entre les barres des étables.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org