Parallel Verses

French: Darby

Et ceux-là etaient plusieurs sacrificateurs, parce que la mort les empechait de demeurer;

Louis Segond Bible 1910

De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d'être permanents.

French: Louis Segond (1910)

De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d'être permanents.

French: Martin (1744)

Et quant aux Sacrificateurs, il en a été fait plusieurs, à cause que la mort les empêchait d'être perpétuels.

New American Standard Bible

The former priests, on the one hand, existed in greater numbers because they were prevented by death from continuing,

Références croisées

1 Chroniques 6:3-14

Et les fils d'Amram: Aaron et Moise, et Marie. Et les fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Eleazar et Ithamar.

Néhémie 12:10-11

Et Jeshua engendra Joiakim, et Joiakim engendra Eliashib, et Eliashib engendra Joiada,

Hébreux 7:8

Et ici, des hommes qui meurent reçoivent des dimes; mais là, celui de qui il est rendu temoignage qu'il vit;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org