Parallel Verses
French: Darby
Tu traversas la mer avec tes chevaux, l'amas de grandes eaux.
Louis Segond Bible 1910
Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux.
French: Louis Segond (1910)
Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux.
French: Martin (1744)
Tu marchas avec tes chevaux par la mer; les grandes eaux ayant été amoncelées.
New American Standard Bible
You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters.
Références croisées
Psaumes 77:19
Ta voie est dans la mer, et tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces ne sont pas connues.
Habacuc 3:8
Est-ce contre les rivieres que s'irrita l'Eternel? ou contre les rivieres que fut ta colere? contre la mer, ta fureur, que tu fusses monte sur tes chevaux, sur tes chars de salut?
Exode 15:8
Et par le souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelees; les courants se sont dresses comme une muraille; les abimes sont devenus solides au coeur de la mer.