Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.
French: Darby
Tu n'as pas pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le peche;
French: Louis Segond (1910)
Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.
French: Martin (1744)
Tu n'as point pris plaisir aux holocaustes, ni à l'oblation pour le péché.
New American Standard Bible
IN WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE TAKEN NO PLEASURE.
Références croisées
Lévitique 1:1-6
L'Éternel appela Moïse; de la tente d'assignation, il lui parla et dit:
Psaumes 147:11
L'Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Malachie 1:10
Lequel de vous fermera les portes, Pour que vous n'allumiez pas en vain le feu sur mon autel? Je ne prends aucun plaisir en vous, dit l'Éternel des armées, Et les offrandes de votre main ne me sont point agréables.
Matthieu 3:17
Et voici, une voix fit entendre des cieux ces paroles: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.
Éphésiens 5:2
et marchez dans la charité, à l'exemple de Christ, qui nous a aimés, et qui s'est livré lui-même à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice de bonne odeur.
Philippiens 4:18
J'ai tout reçu, et je suis dans l'abondance; j'ai été comblé de biens, en recevant par Épaphrodite ce qui vient de vous comme un parfum de bonne odeur, un sacrifice que Dieu accepte, et qui lui est agréable.
Hébreux 10:4
car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.