Parallel Verses

French: Martin (1744)

Par la foi Isaac donna à Jacob et à Esaü une bénédiction qui regardait l'avenir.

Louis Segond Bible 1910

C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Ésaü, en vue des choses à venir.

French: Darby

Par la foi, Isaac benit Jacob et Esaue à l'egard des choses à venir.

French: Louis Segond (1910)

C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Esaü, en vue des choses à venir.

New American Standard Bible

By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come.

Références croisées

Genèse 27:27-40

Et il s'approcha, et le baisa. Et [Isaac] sentit l'odeur de ses habits, et le bénit, en disant : Voici l'odeur de mon fils, comme l'odeur d'un champ que l'Eternel a béni.

Genèse 28:2-3

Lève-toi; va en Paddan-Aram, à la maison de Béthuel, père de ta mère, et prends-toi de là une femme des filles de Laban, frère de ta mère.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Ayant estimé que Dieu le pouvait même ressusciter d'entre les morts; c'est pourquoi aussi il le recouvra par une espèce [de résurrection]. 20 Par la foi Isaac donna à Jacob et à Esaü une bénédiction qui regardait l'avenir. 21 Par la foi Jacob en mourant bénit chacun des fils de Joseph, et se prosterna [devant Dieu] étant appuyé sur le bout de son bâton.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org