Parallel Verses
French: Darby
Car ce n'est point aux anges qu'il a assujetti le monde habite à venir dont nous parlons;
Louis Segond Bible 1910
En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
French: Louis Segond (1910)
En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
French: Martin (1744)
Car ce n'est point aux Anges qu'il a assujetti le monde à venir duquel nous parlons.
New American Standard Bible
For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.
Références croisées
Hébreux 6:5
et qui ont goute la bonne parole de Dieu et les miracles du siecle à venir,
2 Pierre 3:13
Mais, selon sa promesse, nous attendons de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite.
Apocalypse 11:15
Et le septieme ange sonna de la trompette: et il y eut dans le ciel de grandes voix, disant: Le royaume du monde de notre *Seigneur et de son Christ est venu, et il regnera aux siecles des siecles.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 Dieu rendant temoignage avec eux par des signes et des prodiges, et par divers miracles et distributions de l'Esprit Saint, selon sa propre volonte? 5 Car ce n'est point aux anges qu'il a assujetti le monde habite à venir dont nous parlons; 6 mais quelqu'un a rendu ce temoignage quelque part, disant: Qu'est-ce que l'homme que tu te souviennes de lui, ou le fils de l'homme que tu le visites?