Parallel Verses

French: Darby

Car ce n'est point aux anges qu'il a assujetti le monde habite à venir dont nous parlons;

Louis Segond Bible 1910

En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

French: Louis Segond (1910)

En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

French: Martin (1744)

Car ce n'est point aux Anges qu'il a assujetti le monde à venir duquel nous parlons.

New American Standard Bible

For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.

Références croisées

Hébreux 6:5

et qui ont goute la bonne parole de Dieu et les miracles du siecle à venir,

2 Pierre 3:13

Mais, selon sa promesse, nous attendons de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite.

Apocalypse 11:15

Et le septieme ange sonna de la trompette: et il y eut dans le ciel de grandes voix, disant: Le royaume du monde de notre *Seigneur et de son Christ est venu, et il regnera aux siecles des siecles.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Dieu rendant temoignage avec eux par des signes et des prodiges, et par divers miracles et distributions de l'Esprit Saint, selon sa propre volonte? 5 Car ce n'est point aux anges qu'il a assujetti le monde habite à venir dont nous parlons; 6 mais quelqu'un a rendu ce temoignage quelque part, disant: Qu'est-ce que l'homme que tu te souviennes de lui, ou le fils de l'homme que tu le visites?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org