Parallel Verses
French: Darby
Habitante du Liban, qui fais ton nid dans les cedres, combien tu seras un objet de pitie quand les douleurs viendront sur toi, l'angoisse comme celle d'une femme qui enfante!
Louis Segond Bible 1910
Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t'atteindront, Douleurs semblables à celles d'une femme en travail!
French: Louis Segond (1910)
Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t'atteindront, Douleurs semblables à celles d'une femme en travail!
French: Martin (1744)
Tu te tiens au Liban, et tu fais ton nid dans les cèdres, ô que tu seras un objet de compassion quand les tranchées te viendront, [et] ta douleur, comme de la femme qui est en travail d'enfant.
New American Standard Bible
"You who dwell in Lebanon, Nested in the cedars, How you will groan when pangs come upon you, Pain like a woman in childbirth!
Références croisées
Jérémie 6:24
Nous en avons entendu la rumeur; nos mains sont devenues laches, la detresse nous a saisis, l'angoisse comme celle d'une femme qui enfante.
Jérémie 22:6
Car ainsi dit l'Eternel touchant la maison du roi de Juda: Tu es pour moi un Galaad, le sommet du Liban... Si je ne te reduis en desert, en villes inhabitees!
Nombres 24:21
Et il vit le Kenien, et il profera son discours sentencieux, et dit: Forte est ta demeure, et tu as place ton nid dans le rocher.
Jérémie 3:21
Une voix a ete ouie sur les hauteurs, les pleurs et les supplications des fils d'Israel; car ils ont perverti leur voie, ils ont oublie l'Eternel, leur Dieu.
Jérémie 4:30-31
Et toi, devastee, que feras-tu? Tu as beau te revetir d'ecarlate, te parer d'ornements d'or, te dechirer les yeux avec du fard, tu te fais belle en vain: les amants te meprisent, ils cherchent ta vie.
Jérémie 21:13
Voici, je suis contre toi, qui habites la vallee, le rocher de la plaine, dit l'Eternel; contre vous qui dites: Qui descendra contre nous, et qui viendra dans nos habitations?
Jérémie 30:5-6
car ainsi dit l'Eternel: Nous entendons la voix de la frayeur; il y a la peur, et point de paix.
Jérémie 48:28
Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, habitants de Moab, et soyez comme une colombe qui fait son nid aux cotes de l'entree d'une caverne.
Jérémie 49:16
Ta fierte, l'arrogance de ton coeur, t'a seduit, toi qui demeures dans les creux du rocher, et qui t'es empare du haut de la colline. Quand tu eleverais ton nid comme l'aigle, je te ferai descendre de là, dit l'Eternel.
Jérémie 50:4-5
En ces jours-là et en ce temps-là, dit l'Eternel, les fils d'Israel viendront, eux et les fils de Juda ensemble; ils iront, marchant et pleurant, et ils chercheront l'Eternel leur Dieu.
Osée 5:15-1
Je m'en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu'à ce qu'ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur detresse, ils me chercheront des le matin.
Osée 7:14
et ils n'ont pas crie à moi dans leur coeur, quand ils ont hurle sur leurs lits. Ils se rassemblent pour du froment et du mout; ils se sont retires de moi.
Amos 9:2
Quand ils penetreraient jusque dans le sheol, de là ma main les prendra; et quand ils monteraient dans les cieux, je les en ferai descendre;
Abdias 1:4
Si tu t'eleves comme l'aigle, et que parmi les etoiles tu mettes ton nid, je te ferai descendre de là, dit l'Eternel.
Habacuc 2:9
Malheur à qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour echapper à la main du malheur.
Zacharie 11:1-2
Liban, ouvre tes portes, et que le feu devore tes cedres!