Parallel Verses

French: Darby

Et je te livrerai en la main de ceux qui cherchent ta vie, et en la main de ceux dont tu as peur, et en la main de Nebucadretsar, roi de Babylone, et en la main des Chaldeens.

Louis Segond Bible 1910

Je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie, Entre les mains de ceux devant qui tu trembles, Entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Entre les mains des Chaldéens.

French: Louis Segond (1910)

Je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie, Entre les mains de ceux devant qui tu trembles, Entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Entre les mains des Chaldéens.

French: Martin (1744)

Et je le livrerai en la main de ceux qui cherchent la vie, et en la main de ceux de la présence desquels tu as peur, et en la main de Nébucadnetsar Roi de Babylone, et en la main des Caldéens.

New American Standard Bible

and I will give you over into the hand of those who are seeking your life, yes, into the hand of those whom you dread, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of the Chaldeans.

Références croisées

2 Rois 24:15-16

Et il transporta Jehoiakin à Babylone; et la mere du roi, et les femmes du roi, et ses eunuques, et les puissants du pays, il les emmena captifs de Jerusalem à Babylone,

Jérémie 21:7

Et apres cela, dit l'Eternel, je livrerai Sedecias, roi de Juda, et ses serviteurs, et le peuple, savoir ceux qui, dans cette ville, seront demeures de reste de la peste, de l'epee et de la famine, en la main de Nebucadretsar, roi de Babylone, et en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie; et il les frappera au tranchant de l'epee; il ne les epargnera pas, et n'en aura pas compassion et n'en aura pas pitie.

Jérémie 34:20-21

je les livrerai en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront en pature aux oiseaux des cieux et aux betes de la terre.

Proverbes 10:24

Ce que craint le mechant lui arrive, mais le desir des justes Dieu l'accorde.

Jérémie 22:28

Cet homme, Conia, est-il un vase d'argile meprise et mis en pieces? un ustensile auquel on n'a point de plaisir? Pourquoi ont-ils ete jetes loin, lui et sa posterite, et lances dans un pays qu'ils ne connaissent point?

Jérémie 38:16

Et le roi Sedecias jura secretement à Jeremie, disant: L'Eternel est vivant, qui a fait notre ame: si je te fais mourir, et si je te livre en la main de ces hommes qui cherchent ta vie!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org