Parallel Verses

French: Darby

Et, dans le pays ou ils desirent ardemment de retourner, ils ne retourneront point.

Louis Segond Bible 1910

Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas.

French: Louis Segond (1910)

Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas.

French: Martin (1744)

Et quant au pays qu’ils désirent pour y retourner, ils n'y retourneront point.

New American Standard Bible

"But as for the land to which they desire to return, they will not return to it.

Références croisées

2 Rois 25:27-30

Et il arriva, en la trente-septieme annee de la transportation de Jehoiakin, roi de Juda, au douzieme mois, le vingt-septieme jour du mois, qu'Evil-Merodac, roi de Babylone, l'annee ou il commença de regner, eleva la tete de Jehoiakin, roi de Juda, et le tira de prison.

Psaumes 86:4

Rejouis l'ame de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j'eleve mon ame.

Jérémie 22:11

Car ainsi dit l'Eternel quant à Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui regna à la place de Josias, son pere, et qui s'en est alle de ce lieu: Il n'y reviendra plus;

Jérémie 44:14

et, du reste de Juda qui est venu dans le pays d'Egypte pour y sejourner, il n'y aura ni rechappe ni residu pour retourner dans le pays de Juda, ou ils avaient le desir de retourner pour y habiter; car ils ne retourneront pas, sauf quelques rechappes.

Jérémie 52:31-34

Et il arriva, en la trente-septieme annee de la transportation de Jehoiakin, roi de Juda, au douzieme mois, le vingt-cinquieme jour du mois, qu'Evil-Merodac, roi de Babylone, l'annee ou il commença de regner, eleva la tete de Jehoiakin, roi de Juda, et le fit sortir de prison.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org