Parallel Verses
French: Martin (1744)
La terre a été ébranlée du bruit de leur ruine; il y a eu un cri, le son en a été ouï en la mer Rouge.
Louis Segond Bible 1910
Au bruit de leur chute, la terre tremble; Leur cri se fait entendre jusqu'à la mer Rouge...
French: Darby
Au bruit de leur chute la terre tremble; il y a un cri! le bruit en est entendu à la mer Rouge.
French: Louis Segond (1910)
Au bruit de leur chute, la terre tremble; Leur cri se fait entendre jusqu'à la mer Rouge...
New American Standard Bible
The earth has quaked at the noise of their downfall. There is an outcry! The noise of it has been heard at the Red Sea.
Références croisées
Jérémie 50:46
La terre a été ébranlée du bruit de la prise de Babylone, et le cri en a été ouï parmi les nations.
Ésaïe 14:4-15
Tu te moqueras ainsi du Roi de Babylone, et tu diras ; comment se repose l'exacteur? [comment] se repose celle qui était si avide de richesses?
Ézéchiel 21:16
Joins-toi épée, frappe à la droite; avance-toi, frappe à la gauche, à quelque côté que tu te rencontres.
Ézéchiel 26:15-18
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel à Tyr : les Iles ne trembleront-elles pas du bruit de ta ruine, quand ceux qui seront blessés à mort gémiront, quand le carnage se fera au milieu de toi?
Ézéchiel 32:10
Et je remplirai d'étonnement plusieurs peuples à cause de toi, et leurs Rois seront tout épouvantés à cause de toi, quand je ferai luire mon épée à leurs yeux; et ils seront effrayés de moment en moment, chacun dans soi-même, au jour de ta ruine.
Apocalypse 18:10
Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront : hélas! hélas! Babylone, la grande Cité, cette Cité si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment?