Parallel Verses

French: Martin (1744)

Toutefois en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous achèverai pas entièrement.

Louis Segond Bible 1910

Mais en ces jours, dit l'Éternel, Je ne vous détruirai pas entièrement.

French: Darby

Mais, meme en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous detruirai pas entierement.

French: Louis Segond (1910)

Mais en ces jours, dit l'Eternel, Je ne vous détruirai pas entièrement.

New American Standard Bible

"Yet even in those days," declares the LORD, "I will not make you a complete destruction.

Références croisées

Jérémie 4:27

Car ainsi a dit l'Eternel : toute la terre ne sera que désolation; néanmoins je ne l'achèverai pas entièrement.

Jérémie 5:10

Montez sur ses murailles, et les rompez; mais ne les achevez pas entièrement; ôtez ses créneaux; car ils ne sont point à l'Eternel.

Ézéchiel 9:8

Or il arriva que comme ils frappaient, je demeurai là, et m'étant prosterné le visage contre terre, je criai, et dis : Ah! ah! Seigneur Eternel! t'en vas-tu donc détruire tous les restes d'Israël, en répandant ta fureur sur Jérusalem?

Ézéchiel 11:13

Or il arriva comme je prophétisais, que Pélatja fils de Bénaja mourut; alors je me prosternai sur mon visage, et je criai à haute voix, et dis : ah! ah! Seigneur Eternel! t'en vas-tu consumer [entièrement] le reste d'Israël?

Romains 11:1-5

Je demande donc : Dieu a-t-il rejeté son peuple? à Dieu ne plaise! Car je suis aussi Israëlite, de la postérité d'Abraham, de la Tribu de Benjamin.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Et elle mangera ta moisson et ton pain, que tes fils et tes filles doivent manger; elle mangera tes brebis, et tes bœufs; elle mangera [les fruits] de tes vignes, et de tes figuiers, et réduira à la pauvreté par l'épée tes villes fortes, sur lesquelles tu te confiais. 18 Toutefois en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous achèverai pas entièrement. 19 Et il arrivera que vous direz : pourquoi l'Eternel notre Dieu nous a-t-il fait toutes ces choses? et tu leur diras ainsi : comme vous m'avez abandonné, [et] avez servi les dieux de l'étranger dans votre pays, ainsi serez-vous asservis aux étrangers en un pays qui n'est point à vous.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org