Parallel Verses

French: Darby

et je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldee tout le mal qu'ils ont fait en Sion, devant vos yeux, dit l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée Tout le mal qu'ils ont fait à Sion sous vos yeux, Dit l'Éternel.

French: Louis Segond (1910)

Je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée Tout le mal qu'ils ont fait à Sion sous vos yeux, Dit l'Eternel.

French: Martin (1744)

Mais je rendrai à Babylone, et à tous les habitants de la Caldée, tout le mal qu'ils ont fait à Sion, vous le voyant, dit l'Eternel.

New American Standard Bible

"But I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion before your eyes," declares the LORD.

Références croisées

Jérémie 50:15

Poussez des cris contre elle tout alentour! Elle s'est rendue, ses remparts sont tombes, ses murailles sont renversees, car c'est ici la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous sur elle, faites-lui comme elle a fait!

Psaumes 137:8-9

Fille de Babylone, qui vas etre detruite, bienheureux qui te rendra la pareille de ce que tu nous as fait!

Ésaïe 47:6-9

J'ai ete courrouce contre mon peuple, j'ai profane mon heritage, et je les ai livres en ta main: tu n'as use d'aucune misericorde envers eux; sur l'ancien tu as fort appesanti ton joug;

Ésaïe 51:22-23

Ainsi dit ton Seigneur, l'Eternel, et ton Dieu qui plaide la cause de son peuple: Voici, je prends de ta main la coupe d'etourdissement, le calice de la coupe de ma fureur; tu n'en boiras plus desormais;

Ésaïe 61:2

pour proclamer l'annee de la faveur de l'Eternel et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui menent deuil,

Ésaïe 63:1-4

Qui est celui-ci, qui vient d'Edom, de Botsra, avec des habits teints en rouge, celui-ci, qui est magnifique dans ses vetements, qui marche dans la grandeur de sa force? C'est moi, qui parle en justice, -puissant pour sauver.

Ésaïe 66:6

Une voix de tumulte vient de la ville, une voix, du temple, une voix de l'Eternel qui rend la recompense à ses ennemis.

Jérémie 50:17-18

Israel est une brebis chassee çà et là; les lions l'ont pourchassee. Le roi d'Assyrie, le premier, l'a devoree; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brise les os.

Jérémie 50:28-29

La voix de ceux qui fuient, qui sont rechappes du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l'Eternel, notre Dieu, la vengeance de son temple!

Jérémie 50:33-34

Ainsi dit l'Eternel des armees: Les fils d'Israel et les fils de Juda ont ete ensemble opprimes; et tous ceux qui les emmenerent captifs les ont retenus, ils ont refuse de les laisser aller.

Jérémie 51:11

Aiguisez les fleches, prenez les boucliers! L'Eternel a reveille l'esprit des rois des Medes, car sa pensee est contre Babylone pour la detruire, car c'est ici la vengeance de l'Eternel, la vengeance de son temple.

Jérémie 51:35

Que la violence qui m'est faite, et ma chair, soient sur Babylone, dira l'habitante de Sion; et que mon sang soit sur les habitants de la Chaldee, dira Jerusalem.

Jérémie 51:49

De meme que Babylone a fait tomber les tues d'Israel, de meme les tues de toute la terre tomberont à Babylone.

1 Thessaloniciens 2:15-16

qui ont mis à mort et le Seigneur Jesus et les prophetes, et qui nous ont chasses par la persecution, et qui ne plaisent pas à Dieu, et qui sont opposes à tous les hommes,

Apocalypse 6:10

Et elles criaient à haute voix, disant: Jusques à quand, o Souverain, saint et veritable, ne juges-tu pas et ne venges-tu pas notre sang sur ceux qui habitent sur la terre?

Apocalypse 18:20

O ciel, rejouis-toi sur elle, et vous les saints et les apotres et les prophetes! car Dieu a juge votre cause en tirant vengeance d'elle.

Apocalypse 18:24

Et en elle a ete trouve le sang des prophetes, et des saints, et de tous ceux qui ont ete immoles sur la terre.

Apocalypse 19:2-4

car ses jugements sont veritables et justes; car il a juge la grande prostituee qui corrompait la terre par sa fornication, et il a venge le sang de ses esclaves, le reclamant de sa main.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

23 et par toi je briserai le pasteur et son troupeau; et par toi je briserai le laboureur et son attelage; et par toi je briserai les gouverneurs et les chefs; 24 et je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldee tout le mal qu'ils ont fait en Sion, devant vos yeux, dit l'Eternel. 25 Voici, j'en veux à toi, dit l'Eternel, montagne de destruction qui detruis toute la terre; j'etendrai ma main contre toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brulante.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org