Parallel Verses
French: Darby
et que les passages sont saisis, et que les etangs sont brules par le feu, et que les hommes de guerre sont epouvantes.
Louis Segond Bible 1910
Que les passages sont envahis, Les marais embrasés par le feu, Et les hommes de guerre consternés.
French: Louis Segond (1910)
Que les passages sont envahis, Les marais embrasés par le feu, Et les hommes de guerre consternés.
French: Martin (1744)
Et que ses gués sont surpris, et que ses marais sont brûlés au feu, et que les hommes de guerre sont épouvantés.
New American Standard Bible
The fords also have been seized, And they have burned the marshes with fire, And the men of war are terrified.
Références croisées
Ésaïe 44:27
moi qui dis à l'abime: Sois sec, et je dessecherai tes fleuves;
Jérémie 50:37-38
l'epee est sur ses chevaux, et sur ses chars, et sur tout le peuple melange qui est au milieu d'elle, et ils seront comme des femmes; l'epee est sur ses tresors, et ils seront pilles;
Jérémie 51:30
Les hommes forts de Babylone ont cesse de combattre, ils sont assis dans les places fortes; leur force est epuisee, ils sont comme des femmes; on a mis le feu à leurs demeures, leurs barres sont brisees.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
31 Le coureur court à la rencontre du coureur, et le messager à la rencontre du messager, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de bout en bout, 32 et que les passages sont saisis, et que les etangs sont brules par le feu, et que les hommes de guerre sont epouvantes. 33 Car ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: La fille de Babylone est comme une aire au temps ou on la foule; encore un peu, et le temps de la moisson viendra pour elle.