Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car la colère de l'homme n'acccomplit point la justice de Dieu.

Louis Segond Bible 1910

car la colère de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu.

French: Darby

car la colere de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu.

French: Louis Segond (1910)

car la colère de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu.

New American Standard Bible

for the anger of man does not achieve the righteousness of God.

Références croisées

Nombres 20:11-12

Puis Moïse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblée but, et leurs bêtes aussi.

Éphésiens 4:26

Si vous vous mettez en colère, ne péchez point. Que le soleil ne se couche point sur votre colère.

2 Timothée 2:24-25

Or il ne faut pas que le serviteur du Seigneur soit querelleur, mais doux envers tout le monde, propre à enseigner, supportant patiemment les mauvais.

Jacques 3:17-18

Mais la sagesse [qui vient] d'en haut, est premièrement pure, et ensuite pacifique, modérée, traitable, pleine de miséricorde, et de bons fruits, ne faisant point beaucoup de difficultés, et sans hypocrisie.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Ainsi, mes frères bien-aimés, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, et lent à la colère; 20 Car la colère de l'homme n'acccomplit point la justice de Dieu. 21 C'est pourquoi rejetant toute souillure, et toute superfluité de malice, recevez avec douceur la parole plantée en vous, laquelle peut sauver vos âmes;

Word Count of 0 Translations in Jacques 1:20

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org