Parallel Verses

French: Darby

Mes freres, prenez pour exemple de souffrance et de patience les prophetes qui ont parle au nom du *Seigneur.

Louis Segond Bible 1910

Prenez, mes frères, pour modèles de souffrance et de patience les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur.

French: Louis Segond (1910)

Prenez, mes frères, pour modèles de souffrance et de patience les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur.

French: Martin (1744)

Mes frères, prenez pour un exemple d'affliction et de patience les Prophètes qui ont parlé au Nom du Seigneur.

New American Standard Bible

As an example, brethren, of suffering and patience, take the prophets who spoke in the name of the Lord.

Références croisées

Actes 7:52

Lequel des prophetes vos peres n'ont-ils pas persecute? Et ils ont tue ceux qui ont predit la venue du Juste, lequel maintenant vous, vous avez livre et mis à mort,

Hébreux 11:32-38

Et que dirai-je davantage? Car le temps me manquera si je discours de Gedeon, de Barac et de Samson et de Jephte, de David et de Samuel et des prophetes,

2 Chroniques 36:16

Mais ils se moquaient des messagers de Dieu, et meprisaient ses paroles, et se raillaient de ses prophetes, jusqu'à ce que la fureur de l'Eternel monta contre son peuple et qu'il n'y eut plus de remede.

Ésaïe 39:8

Et Ezechias dit à Esaie: La parole de l'Eternel, que tu as prononcee, est bonne. Puis il dit: Car il y aura paix et stabilite pendant mes jours.

Jérémie 2:30

J'ai frappe vos fils en vain, ils ne reçoivent pas la correction; votre epee a devore vos prophetes, comme un lion destructeur.

Jérémie 23:22

mais, s'ils s'etaient tenus dans mon conseil secret et avaient fait entendre mes paroles à mon peuple, ils les auraient detournes de leur mauvaise voie et de l'iniquite de leurs actions.

Jérémie 26:16

Et les princes et tout le peuple dirent aux sacrificateurs et aux prophetes: Cet homme ne merite pas la mort; car il nous a parle au nom de l'Eternel, notre Dieu.

Matthieu 5:11-12

Vous etes bienheureux quand on vous injuriera, et qu'on vous persecutera, et qu'on dira, en mentant, toute espece de mal contre vous, à cause de moi.

Matthieu 21:34-39

Et lorsque la saison des fruits approcha, il envoya ses esclaves aux cultivateurs pour recevoir ses fruits.

Matthieu 23:34-37

C'est pourquoi voici, moi, je vous envoie des prophetes, et des sages, et des scribes; et vous en tuerez et vous en crucifierez, et vous en fouetterez dans vos synagogues, et vous les persecuterez de ville en ville,

Luc 6:23

Rejouissez-vous en ce jour-là et tressaillez de joie, car voici, votre recompense est grande dans le ciel, car leurs peres en ont fait de meme aux prophetes.

Luc 13:34

Jerusalem, Jerusalem, la ville qui tue les prophetes et qui lapide ceux qui lui sont envoyes, que de fois j'ai voulu rassembler tes enfants, comme une poule sa couvee sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu!

Actes 3:21

lequel il faut que le ciel reçoive jusqu'aux temps du retablissement de toutes choses dont Dieu a parle par la bouche de ses saints prophetes de tout temps.

1 Thessaloniciens 2:14-15

Car vous, freres, vous etes devenus les imitateurs des assemblees de Dieu qui sont dans la Judee dans le Christ Jesus; car vous aussi, vous avez souffert de la part de vos propres compatriotes les memes choses qu'elles aussi ont souffertes de la part des Juifs,

Hébreux 13:7

Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annonce la parole de Dieu, et, considerant l'issue de leur conduite, imitez leur foi.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 Ne murmurez pas les uns contres les autres, freres, afin que vous ne soyez pas juges: voici, le juge se tient devant la porte. 10 Mes freres, prenez pour exemple de souffrance et de patience les prophetes qui ont parle au nom du *Seigneur. 11 Voici, nous disons bienheureux ceux qui endurent l'epreuve avec patience. Vous avez oui parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin du *Seigneur, savoir que le Seigneur est plein de compassion et misericordieux.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org