Parallel Verses

French: Martin (1744)

La femme donc laissa sa cruche, et s'en alla à la ville, et elle dit aux habitants :

Louis Segond Bible 1910

Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:

French: Darby

La femme donc laissa sa cruche et s'en alla à la ville, et dit aux hommes:

French: Louis Segond (1910)

Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:

New American Standard Bible

So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men,

Références croisées

Matthieu 28:8

Alors elles sortirent promptement du sépulcre avec crainte et grande joie; et coururent l'annoncer à ses Disciples.

Marc 16:8-10

Elles partirent aussitôt et s'enfuirent du sépulcre : car le tremblement et la frayeur les avaient saisies, et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.

Luc 24:9

Puis s'en étant retournées du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze [Disciples], et à tous les autres.

Luc 24:33

Et se levant dans ce moment, ils s'en retournèrent à Jérusalem, où ils trouvèrent les onze assemblés, et ceux qui étaient avec eux;

Jean 4:7

[Et] une femme Samaritaine étant venue pour puiser de l'eau, Jésus lui dit : donne-moi à boire.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

27 Sur cela ses Disciples vinrent, et ils s'étonnèrent de ce qu'il parlait avec une femme; toutefois nul ne dit : que demandes-tu? ou pourquoi parles-tu avec elle? 28 La femme donc laissa sa cruche, et s'en alla à la ville, et elle dit aux habitants : 29 Venez, voyez un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait, celui-ci n'est-il point le Christ?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain