Parallel Verses
French: Martin (1744)
La femme donc laissa sa cruche, et s'en alla à la ville, et elle dit aux habitants :
Louis Segond Bible 1910
Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:
French: Darby
La femme donc laissa sa cruche et s'en alla à la ville, et dit aux hommes:
French: Louis Segond (1910)
Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:
New American Standard Bible
So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men,
Références croisées
Matthieu 28:8
Alors elles sortirent promptement du sépulcre avec crainte et grande joie; et coururent l'annoncer à ses Disciples.
Marc 16:8-10
Elles partirent aussitôt et s'enfuirent du sépulcre : car le tremblement et la frayeur les avaient saisies, et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.
Luc 24:9
Puis s'en étant retournées du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze [Disciples], et à tous les autres.
Luc 24:33
Et se levant dans ce moment, ils s'en retournèrent à Jérusalem, où ils trouvèrent les onze assemblés, et ceux qui étaient avec eux;
Jean 4:7
[Et] une femme Samaritaine étant venue pour puiser de l'eau, Jésus lui dit : donne-moi à boire.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
27 Sur cela ses Disciples vinrent, et ils s'étonnèrent de ce qu'il parlait avec une femme; toutefois nul ne dit : que demandes-tu? ou pourquoi parles-tu avec elle? 28 La femme donc laissa sa cruche, et s'en alla à la ville, et elle dit aux habitants : 29 Venez, voyez un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait, celui-ci n'est-il point le Christ?