Parallel Verses

French: Martin (1744)

Sur quoi les Disciples disaient entre eux : quelqu'un lui aurait-il apporté à manger?

Louis Segond Bible 1910

Les disciples se disaient donc les uns aux autres: Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger?

French: Darby

Les disciples donc dirent entre eux: Quelqu'un lui aurait-il apporte à manger?

French: Louis Segond (1910)

Les disciples se disaient donc les uns aux autres: Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger?

New American Standard Bible

So the disciples were saying to one another, "No one brought Him anything to eat, did he?"

Références croisées

Matthieu 16:6-11

Et Jésus leur dit : voyez, et donnez-vous garde du levain des Pharisiens et des Saducéens.

Luc 9:45

Mais ils ne comprirent point cette parole, et elle leur était tellement obscure, qu'ils ne la comprenaient pas; et ils craignaient de l'interroger touchant cette parole.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

32 Mais il leur dit : j'ai à manger d'une viande que vous ne savez point. 33 Sur quoi les Disciples disaient entre eux : quelqu'un lui aurait-il apporté à manger? 34 Jésus leur dit : ma viande est que je fasse la volonté de celui qui m'a envoyé, et que j'accomplisse son œuvre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain