Parallel Verses

French: Martin (1744)

[Et] une femme Samaritaine étant venue pour puiser de l'eau, Jésus lui dit : donne-moi à boire.

Louis Segond Bible 1910

Une femme de Samarie vint puiser de l'eau. Jésus lui dit: Donne-moi à boire.

French: Darby

Une femme de la Samarie vient pour puiser de l'eau. Jesus lui dit:

French: Louis Segond (1910)

Une femme de Samarie vint puiser de l'eau. Jésus lui dit: Donne-moi à boire.

New American Standard Bible

There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."

Références croisées

Genèse 24:43

Voici, je me tiendrai près de la fontaine d'eau. Qu'il arrive donc que la fille qui sortira pour y puiser, et à laquelle je dirai : Donne-moi, je te prie, un peu à boire de l'eau de ta cruche;

2 Samuel 23:15-17

Et David fit ce souhait, et dit : Qui est-ce qui me ferait boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?

1 Rois 17:10

Il se leva donc, et s'en alla à Sarepta; et comme il fut arrivé à la porte de la ville, voilà, une femme veuve était là, qui amassait du bois; et il l'appela, et lui dit : Je te prie, apporte-moi un peu d'eau dans un vaisseau, et que je boive.

Matthieu 10:42

Et quiconque aura donné à boire seulement un verre d'eau froide à un de ces petits en qualité de Disciple, je vous dis en vérité, qu'il ne perdra point sa récompense.

Jean 4:10

Jésus répondit, et lui dit : si tu connaissais le don de Dieu, et qui est celui qui te dit : donne-moi à boire, tu lui [en] eusses demandé toi-même, et il t'eût donné de l'eau vive.

Jean 19:28

Après cela Jésus sachant que toutes choses étaient déjà accomplies, il dit, afin que l'Ecriture fût accomplie : j'ai soif.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 Or il y avait là une fontaine de Jacob; et Jésus étant lassé du chemin, se tenait là assis sur la fontaine; c'était environ les six heures. 7 [Et] une femme Samaritaine étant venue pour puiser de l'eau, Jésus lui dit : donne-moi à boire. 8 Car ses Disciples s'en étaient allés à la ville pour acheter des vivres.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain